Halopedia
Advertisement

Qualcuno sa il perchè nelle traduzioni dall'inglese, le "frigate" (fregate) vengono tradotte come incrociatori, i "destroyer" (cacciatorpediniere) come corazzate (ma le corazzate, sbaglio, o sono navi a se stanti?) e i "cruiser" (incrociatori) vengono lasciati con il nome inglese? Io continuo a non capire il perchè di tali errori!

Advertisement