В этой теме будет происходить обсуждение, как переводить на русский язык те или иные незнакомые слова, чтобы с ними не возникало путаницы. Утвержденные понятия будут добавляться в Словарь терминов.
В этой теме будет происходить обсуждение, как переводить на русский язык те или иные незнакомые слова, чтобы с ними не возникало путаницы. Утвержденные понятия будут добавляться в Словарь терминов.
Я так понял, что никто не возражает.
Думаю в ближайшее время заняться составлением таблиц званий Ковенанта.
|
Отличные варианты. Правда, придется теперь подстраивать уже готовые статьи под новые определения, но время терпит. Кстати, насчет Еретиков - может, обозначить как "Фракция еретиков Сесы 'Рефуми"?
Я думаю, лучше оставить просто Еретики, как явление в Ковенанте, а в самой статье о них уже указать Рефуми и иже с ним, он же не единственный еретик в их истории.
апдейт
Военные звания джиралханай | |||
Командиры | Вождь Джиралханай | ||
---|---|---|---|
Военачальники | Полководец • Воевода | ||
Капитаны | Капитан • Старший капитан • Главный капитан • Капитан корабля/Бугай Альфа | ||
Специалисты | Охотник • Летучий • Телохранитель | ||
Пехота | Младший • Старший • Главный | ||
Другие | Страж Почетного караула |
Может, Лорда-адмирала называть не командующим адмиралами, а верховный адмирал? или вообще так и оставить лорд-адмирал?
Вот еще вариант - Ancilla не "помощница", а "служанка". Судя по отношению Предтеч к ним из Криптума и далее, такое название более верное. Да и название использование латинское, которое так и переводится.
Итак, обновление - самоназвания рас не склоняются (сангхейли, киг-яр, янме, унггой, джиралханай, сан-шайуум, хурагок)
Лорд-адмирал это лорд-адмирал
Служанка - корректно в отношении "женственных" ИИ. Но опять-таки, как быть с ИИ с мужской модуляцией? Служитель - так это, считай, социальный класс Предтеч.
Касательно адмирала - командующий адмиралами был задумкой Дайнера, однако я солидарен с ним в отношении того, что лорд - всё-таки аристократический титул, а не приставка к военному званию.
И насчёт рас - полазил я на других викиях, и как-то смутило, что везде расы пишутся во множественном числе. Потому переименовал статью "Человек" в "Люди".
Никак, потому что и мы ведь говорим "Искусственный интеллект" в мужском роде, хотя Кортана - женская модуляция. А у предтеч наоборот. Не стоит забывать, что определения Предтеч мы знаем лишь по соответствиям в земных языках, так что такие обороты не должны удивлять.
Лорд-адмирал, значит, принят.
Насчет рас - к примеру - "майя" не склоняются, так что какие проблемы?